TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Zefanya 1:12

Konteks

1:12 At that time I will search through Jerusalem with lamps.

I will punish the people who are entrenched in their sin, 1 

those who think to themselves, 2 

‘The Lord neither rewards nor punishes.’ 3 

Zefanya 2:3

Konteks

2:3 Seek the Lord’s favor, 4  all you humble people 5  of the land who have obeyed his commands! 6 

Strive to do what is right! 7  Strive to be humble! 8 

Maybe you will be protected 9  on the day of the Lord’s angry judgment.

Zefanya 3:6

Konteks
The Lord’s Judgment will Purify

3:6 “I destroyed 10  nations;

their walled cities 11  are in ruins.

I turned their streets into ruins;

no one passes through them.

Their cities are desolate; 12 

no one lives there. 13 

Zefanya 3:17

Konteks

3:17 The Lord your God is in your midst;

he is a warrior who can deliver.

He takes great delight in you; 14 

he renews you by his love; 15 

he shouts for joy over you.” 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn Heb “who thicken on their sediment.” The imagery comes from wine making, where the wine, if allowed to remain on the sediment too long, will thicken into syrup. The image suggests that the people described here were complacent in their sinful behavior and interpreted the delay in judgment as divine apathy.

[1:12]  2 tn Heb “who say in their hearts.”

[1:12]  3 tn Heb “The Lord does not do good nor does he do evil.”

[2:3]  4 tn Heb “seek the Lord,” but “favor” seems to be implied from the final line of the verse.

[2:3]  5 tn Or “poor.” The precise referent of this Hebrew term is unclear. The word may refer to the economically poor or to the spiritually humble.

[2:3]  6 tn The present translation assumes the Hebrew term מִשְׁפָּט (mishpat) here refers to God’s covenantal requirements and is a synonym for the Law. The word can mean “justice” and could refer more specifically to the principles of justice contained in the Law. In this case the phrase could be translated, “who have promoted the justice God demands.”

[2:3]  7 tn Heb “Seek what is right.”

[2:3]  8 tn Heb “Seek humility.”

[2:3]  9 tn Heb “hidden.” Cf. NEB “it may be that you will find shelter”; NRSV “perhaps you may be hidden.”

[3:6]  10 tn Heb “cut off.”

[3:6]  11 tn Heb “corner towers”; NEB, NRSV “battlements.”

[3:6]  12 tn This Hebrew verb (צָדָה, tsadah) occurs only here in the OT, but its meaning is established from the context and from an Aramaic cognate.

[3:6]  13 tn Heb “so that there is no man, without inhabitant.”

[3:17]  14 tn Heb “he rejoices over you with joy.”

[3:17]  15 tc The MT reads, “he is silent in his love,” but this makes no sense in light of the immediately preceding and following lines. Some take the Hiphil verb form as causative (see Job 11:3) rather than intransitive and translate, “he causes [you] to be silent by his love,” that is, “he soothes [you] by his love.” The present translation follows the LXX and assumes an original reading יְחַדֵּשׁ (yÿkhaddesh, “he renews”) with ellipsis of the object (“you”).

[3:17]  16 tn Heb “he rejoices over you with a shout of joy.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA